Pagina 1 di 1

Re: info

Inviato: 20/11/2014, 10:49
da Ambientazione
Le lingue "razziali" e "regionali" usate per Midian non esistono in realtà, motivo per cui non esiste un traduttore. È stato semplicemente impostato un "combinatore" che, rispondendo al codice della lingua, rimescola le lettere rendendo leggibile il testo solo per chi ha la chiave di lettura (cioè conosce la lingua).

Per le lingue "ufficiali" di D&D, penso sia stato fatto ben poco.
In Drow of the Underdark ci sono prefissi, suffissi, qualche frase e qualche parola in lingua drow.
Nei manuali dei draghi, non mi ricordo in quale ma penso sia nel Draconomicon che in Dragon Magic, viene fatta la stessa cosa con il draconico.

Re: info

Inviato: 20/11/2014, 10:55
da Derrimor
Aggiungo alla risposta di Nyrahim che, di solito, tra amanti del gdr, vengono usate le lingue tolkeniane, da qui sono tratte la maggiorparte delle parole delle varie ambientazioni di D&D (la più famosa assonanza è mithril > mithral)

A parte per dare nomi a oggetti e persone però, è sconsigliato usare in azione un parlato con le suddette lingue, poichè non tutti sarebbero in grado di seguire la giocata.